Metamorfoses
Ovídio Tradução Bocage

Metamorfoses

As "Metamorfoses" são o poema da rapidez, tudo deve seguir-se em ritmo acelerado, impor-se à imaginação, cada imagem deve sobrepor-se a uma outra imagem, adquirir evidência, dissolver-se. É o princípio do cinematógrafo: cada verso como cada fotograma deve ser pleno de estímulos visuais em movimento. O horror vacui domina tanto o espaço quanto o tempo. Ao longo de páginas e mais páginas todos os versos estão no presente, tudo acontece diante de nossos olhos, os fatos premem-se, toda distância é negada. E, quando Ovídio sente a necessidade de mudar de ritmo, a primeira coisa que faz não é mudar de ritmo, a primeira coisa que faz não é mudar o tempo dos verbos mas a pessoa, passar da terceira para a segunda, isto é, introduzir a personagem sobre a qual está para falar dirigindo-se a ela diretamente como o tu: Te quoque mutatum torvo, Neptune, juvenco. (Ítalo Calvino)

R$ 82,07

Ficha Técnica

ISBN 978-85-7715-036-6
Ano de Publicação 2007
Edição
Páginas 231
Dimensões 11,5 × 17,5 cm
Idioma Português

sobre os autores

Logo Hedra

Ovídio

Biografia não disponível no momento.

Tradução